I migliori libri di letteratura latinoamericana

migliori libri di letteratura latinoamericana

La letteratura latinoamericana ha sempre rappresentato l'aspetto più magico e peculiare delle lettere. Definito in gran parte dal cosiddetto "boom latinoamericano" degli anni '60 che trovò il suo principale ambasciatore nel realismo magico, l'altro lato dello stagno trova in questi migliori libri di letteratura latinoamericana ai migliori rappresentanti quando si tratta di approfondire quelle storie di popoli perduti, personaggi unici e critiche politiche.

Venti poesie d'amore e una canzone disperata, di Pablo Neruda

Gabriel García Márquez ha detto di lui che era il «il più grande poeta del ventesimo secolo«, E con il tempo crediamo che non si sia sbagliato. Nato in Cile, Neruda ha pubblicato questo Venti poesie d'amore e una canzone disperata con soli 19 anni facendo un uso impeccabile del verso alessandrino e incarnando la sua visione dell'amore, della morte o della natura nei versi. Per l'eternità rimangono i suoi testi e la vita convulsa del 1963 Premio Nobel per la letteratura.

Pedro Páramo, di Juan Rulfo

Dopo la pubblicazione di una prima serie di racconti chiamata El llanero en llamas, il messicano Juan Rulfo ha contribuito a gettare le basi del realismo magico grazie a questo primo romanzo pubblicato nel 1955. Ambientato a Comala, cittadina nello stato desertico di Colima, in Messico, Pedro Páramo risponde al nome del padre che Juan Preciado è arrivato alla ricerca di un luogo troppo tranquillo. Uno dei libri latinoamericani più venduti nella storia è, a sua volta, la cronaca di un'epoca, quella degli anni dopo la rivoluzione messicana.

Cent'anni di solitudine, di Gabriel García Márquez

Ispirato dal lavoro di Rulfo, Gabo iniziò un'ascesa creativa negli anni '50 che sarebbe culminata nella pubblicazione (e nel successo) nel 1967 di Cent'anni di solitudine, possibilmente l'opera latinoamericana più influente del XX secolo. Lo scheletro di un continente come il Sud America è stato catturato attraverso il timbro magico di Macondo, una città colombiana dove la famiglia Buendía e le loro diverse generazioni sono servite a raccontare le storie di passione, dominio e transizione che definiscono uno di i romanzi più potenti della letteratura universale.

La casa degli spiriti, di Isabel Allende

Pubblicato nel 1982, Il primo romanzo di Isabel Allende, scrittrice emigrata dal suo nativo Cile durante la sua sanguinosa dittatura, divenne un bestseller e in occasione di un adattamento cinematografico uscito nel 1994. La storia, che combina elementi reali e altri più immaginari come risultato del realismo magico, narra vita e sfortuna delle quattro generazioni della famiglia Trueba nei turbolenti periodi del Cile postcoloniale. Personaggi le cui previsioni, tradimenti e storie d'amore definiscono un Cile che la scrittrice ha cercato di mettere a nudo in molte delle sue opere.

Il regno di questo mondo, di Alejo Carpentier

Dopo diversi anni in Europa, Carpentier ha messo nello zaino le influenze di un surrealismo che si sono scatenate quando è arrivato nella sua nativa Cuba e le cerimonie voodoo della vicina Haiti hanno ispirato l'esistenza di il vero meraviglioso, un concetto che, nonostante assomigli al realismo magico, è diverso. Prova di ciò è la storia che ci viene raccontata in Il regno di questo mondo, una storia ambientata nell'Haiti coloniale vista attraverso gli occhi dello schiavo Ti Noél e una realtà in cui l'inaspettato e il soprannaturale si mescolano alla vita quotidiana di un mondo ingiusto. .

Hopscotch, di Julio Cortázar

Considerato da molti come «antiromanzo«, O« contranovela »secondo lo stesso Cortázar, Hopscotch trasferisce vecchi giochi d'infanzia sulle pagine di un libro in cui magia, amore e il disparato formano un insieme ipnotico. Mentre definire la trama di Hopscotch è (quasi) impossibile dato la sua particolare struttura e lo stile versatile, uno dei primi romanzi surrealisti della letteratura argentina, segue le orme di Horacio Oliveira attraverso un cosmo che Cortázar stava per comprendere sotto il titolo di Mandala. L'idea era sempre quella di disarmare il lettore.

La festa delle capre, di Mario Vargas Llosa

Sebbene lo scrittore peruviano-spagnolo abbia più di venti opere di alta qualità al suo attivo, La fiesta del chivo resiste per la sua natura esplicita e il buon lavoro dell'autore che ci introduce a uno degli episodi politici più oscuri dell'America Latina: la dittatura di Rafael Leónidas Trujillo nella Repubblica Dominicana. Segmentato in tre storie e due diversi punti di vista, il romanzo pubblicato nel 2000 affronta l'impatto di un dominio stabilito con uomini lanciati contro squali, ragazze oscurate dal potere o sete di vendetta dopo una cospirazione per omicidio risolta nel 1961.

Come l'acqua per il cioccolato, di Laura Esquivel

Quando il realismo magico sembrava essersi trasformato in nuove correnti, la messicana Laura Esquivel è arrivata con un libro il cui successo ha utilizzato i migliori ingredienti per far innamorare il mondo: Una storia d'amore impossibile, un protagonista guidato dal cuoco di famiglia e un Messico tradizionale e rivoluzionario dove fantasia e realtà convivevano allo stesso modo. Un bel trionfo.

La meravigliosa breve vita di Óscar Wao, di Junot Díaz

Nel corso del 2007 ° secolo, molte delle migliori opere latinoamericane sono arrivate dagli Stati Uniti per illuminarci con la realtà della diaspora. L'esempio migliore è quello dell'autore Junot Díaz e del suo libro The Wonderful Brief Life of Óscar Wao, che tratta della vita di una famiglia dominicana stabilitasi nel New Jersey e, soprattutto, del giovane nerd che le ragazze non volevano e delle estati a Santo Domingo furono una rivelazione sinistra. Pubblicato nel XNUMX, il libro ha vinto il Premio Pulitzer ed è stato incoronato al primo posto del New York Times per diverse settimane.

2666, di Roberto Bolaño

dopo la morte dello scrittore cileno Roberto Bolaño nel 2003, un romanzo diviso in cinque puntate è stato progettato come mezzo di sostentamento per la famiglia dell'autore. Infine, sono stati tutti pubblicati in un unico libro ambientato nella città messicana immaginaria di Santa Teresa, che potrebbe essere Ciudad Juarez. Uniti per l'omicidio di varie donne, 2666, come altre opere come The Savage Detectives, ha servito trasformare lo scrittore in una leggenda e confermare la trasformazione di alcune lettere ispaniche in stato di grazia.

Quali sono per te i migliori libri di letteratura latinoamericana?


Lascia un tuo commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *

*

*

  1. Responsabile dei dati: Miguel Ángel Gatón
  2. Scopo dei dati: controllo SPAM, gestione commenti.
  3. Legittimazione: il tuo consenso
  4. Comunicazione dei dati: I dati non saranno oggetto di comunicazione a terzi se non per obbligo di legge.
  5. Archiviazione dati: database ospitato da Occentus Networks (UE)
  6. Diritti: in qualsiasi momento puoi limitare, recuperare ed eliminare le tue informazioni.

      Oscar Hernandez suddetto

    Solo un piccolo chiarimento, è "The Burning Plain" non "The Llanero ..."

      Maria scott suddetto

    Mi piacerebbe avere maggiori informazioni su dove acquistare libri a Phoenix in Arizona

      Luis suddetto

    Ciao Maria Scott. Puoi acquistare i libri in Amazon, lì troverai diversi autori latinoamericani in inglese o spagnolo. Saluti.

      Scott Bennett suddetto

    Grazie per aver condiviso l'elenco. Pablo Neruda ha vinto il Premio Nobel per la letteratura nel 1971, non nel 1963.

      Montserrat Moreno suddetto

    Mancano Octavio Paz, Carlos Fuentes e Galeano… ..

      Giulio Gallegos suddetto

    «Conversazione in Cattedrale» di Mario Vargas Llosa….

      Em suddetto

    Ti sei perso la mia pianta arancio-lime e un libro di Galeano

      Marta Palacio suddetto

    Ottima raccomandazione! Aggiungo il romanzo di recente pubblicazione: "Solo i baci ci copriranno la bocca" dello scrittore argentino Hernán Sánchez Barros. Una finzione storica davvero straordinaria.

      adonay7mx suddetto

    Nessuno da Octavio Paz o Carlos Fuentes?

      Daniel suddetto

    È assurdo che Junot Díaz che scrive in inglese compaia nella lista e non ci siano brasiliani, haitiani, ecc. L'America Latina è quasi una definizione linguistica: spagnolo, francese, portoghese d'America. Essere figlio di un domenicano o di un brasiliano non ti rende latinoamericano.